

BUJINKAN CHOGYÛ DÔJÔ.
武 神 館 蝶 牛 道 場
|
Esta publicación lleva en sí, la comunicación con
los alumnos, amigos, maestros, Tenchiwado es una publicacion gratuita de BUJINKAN CHOGYÛ DÔJÔ |
Lo que sigue es una traducción del libro japonés, Hiden no Togakure Ryu
Ninpo 秘伝
の 戸隠流忍法体術
ó Secret Togakure Ryu Ninpo, escrito por el Soke Masaaki Hatsumi. Como siempre,
lo he corregido solamente para la gramática, y he dejado el contenido tal como
fue escrito por el Soke.
Por Shidôshi Ken Harding
Traducción del Ingles al Español por Maximiliano
Rosatti
Recopilado para Tenchiwadô por Christian
Petroccello.
El mundo de la locura
© Soke Masaaki
Hatsumi
Las
personas que están estudiando Artes Marciales tienden a pensar que son seres
humanos correctos; que tienen una filosofía correcta y que actúan y se
comportan correctamente. ¿Pero qué piensa otra gente de ellos?
Un
día estaba mirando un Talk Show con un novelista de Artes Marciales en la TV.
El novelista, no parecía como si realmente supiera sobre Artes Marciales, parecía
tan débil; pero hablaba como si él hubiera sido un gran espadachín. Estos
novelistas modernos de hoy en día se hacen grandes espadachines demasiado rápido.
No sé si ellos tienen un problema, o si el problema está con los medios de
comunicación.
Los
novelistas que no estudian ó no entrenan Artes Marciales no pueden hablar de
formas ó movimientos de Artes Marciales. Pero alguno de ellos incluso
interrumpen a profesionales que sí estudian ó entrenan Artes Marciales. Yo
llamo a esta clase de novelistas “megalomaníacos”. Me pregunto por qué los
medios de comunicación dejan a estos críticos aficionados ser Sensei de
ciertos Artes. Este es un mundo loco.
He
oído que escritores, investigadores, dobles de riesgo, y artistas marciales han
discutido sobre las escenas del mutodori en la serie de N.H.K. TV “Haru no
Saka Michi". Para mí, hay que arriesgar la vida para hacer muto Dori
contra una espada real. Hay un poema que describe la voluntad y el corazón del
muto: El infierno está debajo de la espada elevada, sólo un paso delante,
está el cielo.
Cuando
usted hace frente a una espada, se necesita valor. La persona que no tiene
verdadero valor, consigue normalmente uno falso, (locura) usando alcohol ó
drogas. Yo mantuve una vez una charla con un Artista Marcial:
-:"Hatsumi-san,
yo conocí muchos Sensei, y muchos Artistas Marciales nerviosos."
-:"Usted
quiere decir manía de persecución ó ser sensible a ganar ó perder?"
-:"Sí."
-:
"Cuando veo a mi profesor, Takamatsu Sensei, puedo decir que esa alergia
del Arte Marcial, pensar demasiado,
será calmada si entrena bastante. Él dice que es senilidad, pero él
está absolutamente bien y tiene mucha fuerza."
Hay épocas
en que un Artista Marcial puede volverse loco, por ejemplo megalomaníaco,
complejo de inferioridad, manía de
persecución, y demasiado sensible (chusatsu moso超殺 妄想 , que
causa que piense que alguien está intentando atacarle. Por ejemplo, si usted se
vuelve megalomaníaco, usted piensa que es fuerte, un héroe. El complejo de
inferioridad, que podría conseguir si pierde repetidamente, puede hacer que
usted piense que no es para nada bueno, ó que no tiene talento como Artista
Marcial. La manía de persecución hace que piense que su oponente parezca más
fuerte. Chusatsu moso hace que piense que alguien está intentando atacarle
porque usted tiene muchos puntos débiles. Éste es una de las enfermedades
mentales que cada uno tendrá si está en el proceso de entrenamiento. Solamente
un individuo que está en el "mundo de la locura" y puede salir, puede
convertirse en un Maestro.
Se
dice que el Santo de la Espada aprendió Zen禅 hace mucho tiempo atrás. Pero hubo un período oscuro del Zen en la
historia de Japón. El sacerdote Ikkyu一休 vivió durante ese período con un espíritu de rechazo llamado
"Fukyo"風狂 (estilo
de loco).Usted puede interpretar locura y valor como la misma cosa. Un día, el
Shogun Ashikaga将軍足利 visitó
a Ikkyu para reformar las malas costumbres. Otros sacerdotes comenzaron a
temblar y a preocuparse debido a la presencia del Shogun 将軍, pero Ikkyu sacó su sombrero y se paró en un lugar más alto que el
Shogun, y estaba a punto de darle su sombrero. Uno de los seguidores del Shogun
se enojó y puso su mano en la espada, lista para desenfundar, pero pensó que
sería malo una matanza frente al altar Budista. En vez de eso, él extendió su
mano para recibir el sombrero para el Shogun. Ikkyu entonces dijo: "no
puedo dar este sombrero a un seguidor como usted. Se lo daré solamente al
Shogun." Éste es un ejemplo de valor con humor.
Hay
muchas formas del Kyo狂 (locura).
La forma de división: cambios en las técnicas ó el Arte Marcial para
encontrar un buen profesor. La forma depresiva: una persona que sonríe
(consigue una satisfacción) después de cortar (atacar) a alguien. La forma de
diversión: la persona que ataca el territorio del oponente. La forma del alcohólico:
una persona que no puede sostener la espada sin licor, etc. Cualquier persona
que se vuelve loco y luego vuelve de nuevo al estado normal se hará un experto
verdadero. Digo a mis estudiantes que si pueden hacer concentración mental, que
se conviertan en una clase de esquizofrénicos ó de personalidades partidas, ó
no podrán detectar la existencia de oponentes en cualquier dirección. Hay una
tendencia en los Artistas Marciales modernos a no realizar el entrenamiento por
ellos mismos. Yo entrenaba sólo. Cuando mi profesor no estaba allí, descubría
el secreto por mí mismo. Permanecía en las montañas y entrenaba con los árboles,
los animales salvajes, y la naturaleza. Entrenaba el Taihenjutsu 体変術 contra los árboles. Cuando entrenaba contra animales
salvajes, leía sus mentes primero y enseguida los golpeaba ó pateaba. Practiqué
técnicas de proyecciones contra un toro grande. Entrené contra los cambios de
la naturaleza, y aprendí a preverlos y a aprovecharlos.
Pero es mejor estar con el profesor. Pero si su profesor no es bueno, usted aprende solamente la forma, y termina siendo como una marioneta de Artes Marciales. A propósito, el libro llamado “A LAISSEZ-FAIRE POLICY” (N. del T. “Una POLÍTICA del liberalismo”) , un bestseller, debe ser bienvenido porque esta política puede darle gran creatividad. Si tengo un estudiante que no aprende, pero disfruta del Artes Marcial, lo dejo solo. No le digo nada, ni le entreno. Pero si él todavía disfruta del Arte Marcial, él entrena por sí mismo y comienza a aprender algo. A veces no funciona si usted le enseña demasiado. Oh Yomei sabía que la gente venía a él para hacer Do In Jutsu, técnica de liderazgo, conducción, pero él pensó que enseñar eso, no sería bueno para ellos, así que paró de enseñar. No es bueno hacer demasiado.
Es igual para las Artes Marciales. No enseño técnicas avanzadas verdaderas a menos que los estudiantes sean avanzados. El secreto no es el número de técnicas. Una política de liberalismo (laissez-faire policy) es el método que nació del hacer "nada". La sociedad moderna, que busca solamente el método que nació de "algo", hace gente inútil. Digo a veces a mis estudiantes que todavía están en High School (secundaria): "no me gusta la manera que estudias, porque no tienes una meta. Te enseñaré. Primero, enamórate de Ninpo 忍法 . Enamorarse dará a luz a todo. Si te enamoras, puedes entrenar por ti mismo. De allí, puedes comenzar a estudiar todo."
Muchos extranjeros vienen a mí, así que comencé a estudiar idiomas extranjeros. Historia de Artes Marciales, de pensamientos, de religión, filosofía, lengua materna (consejo), idioma extranjero, psicología, química, física, etc. Usted debe comenzar a estudiar por sí mismo. No es tan importante si usted es bueno o malo en algo, como en Budo, o cuántas técnicas le enseñaron ó sabe, lo más valioso es aprender la verdad del juego por el entrenamiento de uno mismo. "La vida es entrenarse a uno mismo." Éste es el axioma que digo a mis estudiantes y a mí mismo. Por supuesto es más importante prestar atención. La atención le da una manera de entrenar, para no entrar en problemas.
Brought to you by the
Missouri Ninja Center
8336 Watson Road
St. Louis, MO 63119
(314) 842-9373
Siéntase
libre de distribuir esta información a cualquier persona electrónicamente o
en el papel con la condición de que:
Sea
INALTERADO, incluyendo este mensaje,
No cobrare dinero por esto.
Equilibrio

Los
grados en la Bujinkan son fuente de humildad.
La
humildad no pertenece a un estatus social, en el ser humano se origina en la
mente, se conoce a través del cuerpo y su significado se asienta en el corazón.
Shihan
Guillermo Lugo. 12 de Enero de 1999.
Santa Cruz de
Tenerife – España.
www.bujinkandojo.com.ar/pensamientos_lugo.html
![]()
NIKKO Y LOS TRES MONOS SABIOS
![]() |
Nikko,
el Sol resplandeciente del imperio Japonés. El Templo de Toshogu 皇居 fue construido en el período
Edo江戸 para
Tokugawa Ieyasu 徳川
家康 después de su muerte. Su nieto Tokugawa Iemitsu 徳川家光 decidió edificar un mausoleo para que descansara el
espíritu de su abuelo Ieyasu, que es una de las figuras más importantes
de la Historia de Japón.
Tokugawa
fue el fundador del Shogunato de Tokugawa que duró por más de 250 años hasta
1867, después de su muerte recibió el título de Toshogu Dai Gongen皇居大権現 (Gran revelación de Buda Iluminador de la región Este)
Algo
que da mayor belleza al templo de Toshogu es su ubicación, en el medio de los
montes de Nikko日光,
rodeado de altísimos árboles de Cedro Japonés, dándole un estilo de
majestuosidad a su arquitectura.
El
templo Toshogu es muy famoso por sus edificios coloridos y suntuosamente
adornados que eran poco comunes en los estilos construidos hasta esa época
en los templos.
Una serie de edificios religiosos forman el Mausoleo de Nikko, al que se llega por una portada majestuosa. La portada dentro del recinto interior del Templo es llamada "La Puerta del Sol resplandeciente", que está formada por muchos colores de único estilo barroco Japonés en dos majestuosos pisos.
El
estilo poco común de su arquitectura es una mezcla de los Templos Budistas,
Shinto y tumbas de origen Hindú llamadas Stupa.
Nikko,
el Sol resplandeciente del imperio Japonés.
El símbolo de Nikko está constituido por tres monos sabios:
"no ver, no oír, no decir cosas malas".
Como puede ver en mi recorrido por Nikko, los Tres Sabios Monos se encuentran
representados en la fachada de uno de los templos.
Los Monos pueden ser vistos sueltos en las instalaciones cercanas a la ascensión
de la montaña de Nikko. Y estos son protegidos con bastante recelo.
Parece ser que los Monos tienen una historia bastante mitológica, y pienso que
de hecho que se asocien con la especie humana, ya que marcan una historia
bastante importante dentro de la evolución humana.
En
la antigua historia en Egipto, los Monos eran respetados por sus chillidos, y
decían que eran
oraciones al dios Sol.
Por
otro lado, los nubios consideraban a los monos como tributo de fuerza, lealtad y
sacrificio.
Para
los Hindúes el dios-mono Hanuman era el dios de la sabiduría, por ejemplo, a
los monos se les trata con gran amistad por este tipo de relación Dios- hombre.
En la India se han dedicado templos a Hanumán, el dios simio y allí los monos
viven libremente como huéspedes privilegiados.
Esta costumbre se origina en una antigua leyenda: Sita, la esposa de Rama, había
sido raptada por el rey demonio Ravana, quien se la llevó a la isla de Ceilán.
Hanumán, el hijo simio del dios del viento, fue quien la descubrió allí. Sus
monos formaron con sus cuerpos un puente a la isla a través de las aguas, lo
que hizo posible que Rama rescatara a su esposa. Por esta ayuda prestada a un
dios, aún se venera a los monos en la India actual.
En
relación con los Tibetanos, podemos apreciar que es un orgullo decir que sus orígenes
son del mono.
Sun-Wu
K'ung es el mono (chino) más famoso por ir con un Budista a predicar a la
India.
Volviendo a
Japón, con relación a Nikko 日光,
los Japoneses tienen la palabra "SARU"猿 que
significa "MONO" y también "NO HACER"; colocando a tres
monos sabios: el ciego, el sordo y el mudo: No ver, No oír y No hablar
- de esta forma, abstenerse de lo malo en estos tres sentidos.
También
hay una leyenda que dice que los Monos eran espías de los dioses para enterarse
de lo malo que hacían los hombres.
De esta manera, si los monos hacen gestos tratando de imitar al hombre: su
condición de animal irracional lo hace libre de culpa.
Ellos, sin duda alguna es parte de nuestra historia antropológica, que tiene una conexión directa con la especie Humana, y de la cual podríamos aprender mucho.
©Por Christian J. Petroccello
![]()
Kyojitsu
![]() |
Falso/Verdadero.
Lo repito, una y otra vez. Y las palabras se
entran a mezclar. Las palabras se mezclan y así su significado. Y la palabra en
sí, es tan cierta y tan falsa, como lo que quiere expresar.
Pensar que hay momentos en la vida, que creemos
poder distinguir aquello que es falso de lo verdadero. Hay momentos que tenemos
“certeza” (de “cierto”. Verdadero). Y hay otros.... Bueno, hay otros !!
Kyo (嘘) = Falso
Jitsu (実) = Verdadero
Kyojitsu. A veces, en términos de técnicas, pensamos mostrar un Kyo (嘘), para utilizar Jitsu (実). O sea, tratamos de engañar al oponente con una ilusión, y luego poder atacar. Ahora, este mismo Kyo (嘘) que estamos mostrando, se puede decir que lo hacemos para generar una debilidad ó una apertura en nuestro oponente -Kyo (虚) =Apertura.
En pocas palabras, usamos Kyo (嘘), para generar Kyo (虚).
Todos usamos Kyo (嘘) en nuestras vidas, en nuestro
trabajo, en la escuela, con nuestra pareja, etc. Usamos Kyo (嘘) para
generar Kyo (虚). Y cuando logramos Kyo (虚),mostramos Jitsu (実). Obviamente este es un proceso natural, y casi inconsciente, debido a
que necesitamos imponer nuestras ideas ó nuestra forma de ser en otras
personas. Necesitamos proyectar lo que somos, en personas ó situaciones. Por
eso, buscamos una debilidad ó una apertura, y tratamos de aproximarnos un poco
más. Tratamos de mostrar “nuestra” verdad.
Cuando hacemos una técnica y pensamos
previamente en un Kyo (嘘),
este proceso lo llevamos a la consciencia, y lo utilizamos a propósito. Lo que
muchas veces no percibimos, es que por concentrarnos demasiado en Kyo (嘘), generamos en nosotros mismos una distracción, y se
produce un Kyo (虚 – apertura-).
Lo que queríamos conseguir en el otro, para poder atacar, se volvió en
nuestra contra, y ahora puede atacarnos el oponente a nosotros.
Qué pasa cuando nos damos cuenta de esto ?. A medida que vemos que nuestros puntos débiles aumentan,
instintivamente pensamos en disminuir el Kyo
(嘘).
Entonces, si no nos distraemos con esto, no deberíamos generar puntos débiles
en nosotros mismos. El problema es que, para
poder entrar con un gran Jitsu (実),
debemos haber hecho previamente un gran Kyo (嘘).
Para no caer en lo mismo, la idea es que el Kyo, no sea tal, ni tampoco el
Jitsu.
No Kyo, No Jitsu.
Uno es complemento del otro, y los dos existen ante cualquier acción,
pero lo importante es no pensar en ello. Suceden siempre de manera natural, pero
si tratamos de hacerlos intencionales, entonces de seguro generaremos una
apertura ó punto débil en nosotros mismos. Si dices algo que no es cierto, no
es lo mismo que si dices una mentira. Algo que no es cierto para determinadas
personas, puede ser cierto para ti. Una mentira es algo que haces a propósito,
y automáticamente generará un Kyo (虚 – apertura-). Este Kyo (虚) genera diferentes respuestas involuntarias, como por ejemplo,
movimientos oculares, ó posturas corporales diferentes, etc. Por lo
tanto, quien sepa leer estos gestos, sabrá que estás mintiendo. Así mismo, un
oponente que pueda leer tu Kyo
(嘘),
encontrará en ti un Kyo (虚).
Si todo el proceso sucede de manera natural, no hay forma de detectarlo, y
entonces no importa qué clase de Kyo (嘘) sea, seguro Jitsu (実) alcanzará
su objetivo.
©Por Maximiliano Rosatti
YOROI
鎧
''Armaduras"
![]() |
Las Armaduras Japonesas
como en muchos lugares del Mundo, fueron usadas desde el pasado hasta los últimos
tiempos como un instrumento protector de batalla. El concepto siempre fue el de
poder proteger el cuerpo de los guerreros. Si bien se desconoce los orígenes de
las armaduras Japonesas, se sabe que desde tiempos tempranos fueron utilizadas
para la caza y la guerra, con influencias notables de otros países de oriente
como China y Corea.
Al
comienzo durante los años 300-552, las armaduras fueron realizadas en cuero y
madera. Este estilo de armaduras eran llamadas Tanko y
Keiko.
A
medida que se desarrollaba las técnicas de herrería y orfebrería, se fueron
implementando materiales metálicos en las Armaduras. Se realizaban con placas
de hierro unidas por lazos.
De
aquí surge el estilo ôyoroi大鎧 (gran armadura).
Durante
el período Heian平安 y a
posterior el período Kamakura鎌倉 las
Armaduras de tipo Yoroi 鎧 fueron
las que más se usaron. En esa época los generales debían usarlos como
reglamento para las luchas a caballo. Con el tiempo las armaduras cobrando mayor
importancia, no solo como protección, sino también como forma de poderío.
Este estilo de Yoroi era hecho de pequeñas
partes metálicas laqueadas, cuero y unidas por cintas de ceda (odoshi威鎧 ). Su peso era aproximadamente de 35 Kilos.
Algunos
guerreros Ninja大鎧 habían
desarrollado armaduras más livianas y flexibles que tenían gran diferencia con
las tradicionales usadas por los Samurai侍 . Este tipo de Armaduras daban más flexibilidad y
soltura a los movimientos de los guerreros.
Durante
el período Muromachi室町 el Japón
llevaba mucha experiencia en guerras e invasiones de los Mongoles. Se aprendió
que las espadas y las lanzas de los soldados a pie, era más efectivo que los
Arqueros. Buscando más flexibilidad en las armaduras se formo el estilo Dômaru
胴丸 de
20 Kilos de peso. Tenía más cuero y más placas de hierro en los faldones, dándole
esto más movimiento para andar de pie. Luego del estilo Dômaru se paso al
estilo Haramaki 腹巻 , que aún era más sencilla, liviana y flexible.
Hacía
la época Edo se habían desarrollado ya varios estilos de Armaduras; Nanban,
Dômaru胴丸 ,
Sugake Odosi 素懸 威鎧 , y Nimaidô 二枚胴.
Con este nuevo estilo de Armaduras más aún se denotaban el poder y la
autoridad de quien la lucía. El uso de las armas de Fuego dio lugar al Tosei
Gusoku 当世具足 o Armadura Completa, siendo ésta unida por ligaduras
de cuero, cintas de ceda y hierro con remaches.
Para
la época en que los Shogun Tokugawa将軍
徳川
mantenían el
poder en Japón, durante más de 250 años, las exigencias de ornamentos,
detalles, y calidad se vio mas exigida, ya que los señores feudales de la corte
debían usar armaduras para las ceremonias. Comenzó a dársele valor monetario
a las antiguas armaduras y a las nuevas según quien las había usado y que
artesano las realizaba. Al final del período Edo江戸,
la caída de los Tokugawa en la revolución Meiji 明治 , dio final al gobierno feudal, terminando de igual manera la construcción
de las armaduras.
Actualmente
muchas de estas armaduras pueden encontrarse en Museos del Japón y en otros países,
pero siempre consideradas como tesoros de arte del antiguo Japón.
En
muchos lugares se pueden encontrar replicas idénticas de las antiguas
armaduras, pero con materiales modernos
En
varios vídeos de Masaaki Hatsumi Sensei初見先生 se
pueden observar la relación con las escuelas de la Bujinkan武神館.
Estos vídeos pueden conseguirse en el Honbu Dôjô本部道場
·
Video Kukishinden Ryû - Yoroi Komiuchi 九鬼神伝流鎧組討
·
Vídeo Kukishinden Ryû Hambo Jutsu Shikomizue 九鬼神伝流半棒術・仕込杖
·
Vídeo So Jutsu 槍術
·
Vídeo Naginata Jutsu 薙刀術
©Bujinkan Chogyû Dojo - Shidoshi Christian Petroccello
Nota
:Puede verse mas imagenes sobre Yoroi en www.bujinkandojo.com.ar/yoroi.html
|
© Tenchiwadô 2002 - Buenos Aires, Argentina Edición: Christian J. Petroccello Colaboran: Maximiliano Rosatti (Argentina), Guillermo Lugo (España). |
La publicación Tenchiwado se distribuye por e mail y fotocopias en Argentina y diferentes países como Chile, Uruguay, Brasil, Venezuela, Ecuador, Colombia, Bolivia, Perú, Guatemala, El Salvador, Cuba, México, Estados Unidos, España, Francia, Italia, Dinamarca, Inglaterra, Alemania y Japón.
© Tenchiwadô-Protegido por derechos autorales
Copyright
1997-2005 de Christian Petroccello
Prohibida toda reproducción sin permiso del autor