
(En igual Armonía con el Cielo y la
Tierra)
Número 16- Mayo del 2002
BUJINKAN CHOGYÛ DÔJÔ.
Esta publicación lleva en sí, la comunicación con los alumnos, amigos,
maestros,
y para todos aquellos interesados en las artes marciales y aspectos de la vida.
Poner
el alma y el corazón en constante entrenamiento
Por el
Soke Masaaki Hatsumi
Esta traducción del trabajo de Soke
Masaaki Hatsumi
es del libro "Hiden Togakure Ryu Ninpo" o “Secrets of the Togakure
Ryu Ninpo". Esta traducción no ha sido aprobada directamente por el Dr.
Hatsumi, y no se debe por lo tanto considerar este escrito, como representación
de sus opiniones directamente. Es puramente una interpretación de terceros (el
traductor). Si es, sin embargo, de
una cierta ventaja para sus estudios, tanto mejor. Sin embargo, para entender
exactamente los pensamientos actuales del Dr. Hatsumi, no hay otra manera que
estudiando de los artículos que han recibido su aprobación, tal como el Densho
("Sanmyaku") y varios libros ó videos, y encontrándolo directamente
en un Tai Kai. (Para saber si se ha aprobado un artículo o no, usted debe
entrar en contacto con Hombu Dojo en Noda, Japón; en japonés, al igual que
toda otra correspondencia.) Por otra parte, cada vez que esta traducción se
pase, de cualquier forma, debe ser acompañada por esta nota. Además,
se prohíbe expresamente utilizar esta traducción para cualquier
beneficio financiero sin la obtención de la aprobación previa y escrita de
Hombu Dojo.
Liz
Maryland
Traducción
del Ingles al Español por Maximiliano Rosatti
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
![]() |
Para
dominar cualquier forma de arte, tanto marcial ó estético, la práctica diaria
y constante es crucial. Es bien sabido que en el mundo del teatro japonés
tradicional de Kabuki, los actores que representan caracteres femeninos en
escena (no hay ninguna actriz en Kabuki; los actores representan todos los
papeles) mantienen sus maneras femeninas incluso en la vida diaria, fuera del
escenario.
¿Cuál es la actitud apropiada para los artistas marciales, refiriéndose al entrenamiento constante? Bufu-Ikkan, o el "constante guerrero viviente", es mi único consejo. Naturalmente, esto es todo lo que puedo decir, no importa cómo me formulen la pregunta. No se dé por vencido. ¡Siga Adelante!
Desde mis primeros años en el mundo
del entrenamiento marcial, fue mi meta ser verdaderamente bueno. Para lograr esa
meta, entrené en las técnicas físicas tres veces más duro que un estudiante
normal. Dediqué tres veces el esfuerzo mental normal en llegar a una comprensión
viva de las artes marciales. Invertí tres veces la cantidad normal de dinero
que la mayoría de los estudiantes hubiera invertido, para obtener la visión
profunda que necesitaba. Entrené fanática y constantemente y me hice fuerte. Y
así como encontré la fuerza que había buscado, sin embargo y curiosamente,
descubrí una nueva forma sutil de debilidad en mí.
Busqué
rápidamente las raíces de esta suspicaz debilidad. Pero parecía que nunca
conseguía llegar al fondo de la cuestión. Estaba verdaderamente perdido. No
obstante, creí firmemente en la validez de las enseñanzas de la tradición
marcial que sustenta mi arte, así que era seguro que mi entrenamiento constante
me conduciría eventualmente a la
iluminación que buscaba. Simplemente seguí entrenando. Seguí adelante.
Un
día, un enemigo insidioso e invisible atacó, y me encontré luchando contra
una enfermedad grave que se había fijado dentro de mi cuerpo. Sabía en mi
corazón, que estaba haciendo frente a una situación de supervivencia tan
peligrosa, que el resultado sería literalmente la vida o la muerte. Simplemente
estar de pie y derecho me requería una cantidad enorme de energía.
Ocasionalmente, mi visión fallaba totalmente. Luché para recuperar mi salud
durante cinco años. A veces, las demandas eran tan grandes que pensaba que la
muerte sería un camino mucho más fácil que la vida.
En
las profundidades de ese período oscuro, descubrí que mi fuerza anterior, la
energía marcial vital y viril que trabajé tan duro para cultivar, era de hecho
una fuerza falsa. Mi energía anterior dependió enteramente de mi buen estado
de salud. Cuando mi salud comenzó a declinar, mi energía comenzó a
desaparecer con ella. El poder que es en el mejor de los casos condicional ó
temporal no es energía verdadera para nada. Es simplemente la ilusión de la
energía.
A
pesar de mi condición debilitada, mantuve mi entrenamiento en las artes del
guerrero. Nunca paré. Lentamente, comencé a recuperar mi salud. Eventualmente,
me recuperé de la enfermedad que me ató por cinco años de mi vida. Mirando
atrás, en mi período de enfermedad y recuperación, me di cuenta que siempre
había seguido en mi entrenamiento, no importa cuál fuere mi condición, no
importa qué tan débil ó desganado me sintiera.
De
esta experiencia, aprendí el valor del entrenamiento constante; ajustando los métodos,
el paso, y el foco para sintonizar mi cuerpo y mi mente, sin importar el estado
de mi salud mental ó física. Ahora sé, que en el entrenamiento constante, hay
una serie de etapas de desarrollo apropiadas para todas las etapas de la vida.
Hay una manera apropiada de entrenar cuando se es joven y vigoroso. Hay una
manera apropiada de entrenar cuando se incorporan los años avanzados de su
vida. Hay una manera apropiada de entrenar cuando se está enfermo, y hay una
manera apropiada de entrenar cuando parece que ningún tipo de entrenamiento es
el adecuado. Incluso hacer frente a la muerte, en el ocaso de la vida, es una
forma de entrenamiento; la mayoría de la gente queda atrapada entre su miedo a
la muerte y sus esperanzas de inmortalidad. Aceptar lo inevitable de la muerte
como algo natural en ese momento, es una forma de entrenamiento para el
guerrero.
El
entrenamiento constante, adaptando siempre la meta a los medios actuales, es la
única manera de cultivar la fuerza verdadera que supera todas las limitaciones.
Cinco
años de lucha con la enfermedad, me condujeron a desechar cualquier preocupación
por valores comparativos de lo que otros calificarían convencionalmente como
fuerza versus debilidad, velocidad versus lentitud. En el esquema más magnífico
de cosas, de los niveles de visión divinos más altos, la última forma de
fuerza es un concepto totalmente relativo. Aprendí el poder de lo "natural
y la adaptación de la técnica" como una forma más alta de fuerza que
supera la fuerza convencional de la energía física cruda o aún del poder
mental que es tan a menudo la única cosa enseñada en escuelas convencionales
de artes marciales. En el período de entrenamiento, puede venir un tiempo en
que se encuentren frustrados y disgustados con lo que sienten como su propia
estupidez. No puede hacer las técnicas
en forma correcta. Su entrenamiento no parece ir de la manera en que desea.
Considero este período de depresión absolutamente necesario para el propio
crecimiento. El sentido de frustración
y de constricción conduce a la brecha que se necesita para el adelanto. Como
una serpiente que lucha para cambiar su piel, de modo que pueda crecer más, el
artista marcial debe pasar también estas etapas inevitables de mutación para
poder crecer.
Sin
embargo, este período de mudanza, puede ser peligroso. Debido a la frustración
experimentada por esa barrera actual en el entrenamiento, no importa cuál sea,
se puede ser una víctima fácil de seducir por el resto de los sistemas
marciales, porque las técnicas parecerán repentinamente más deseables o más
encantadoras que el propio sistema. Así como a un niño siempre le gustan más
los juguetes de otro niño, es una debilidad común para los estudiantes de
nuestro arte, alcanzar un punto de "muy duro para seguir" y mirar
repentinamente a los otros artes marciales como forma de distracción. Cualquier
otra cosa parece repentinamente muy buena. Utilice su compromiso constante para
superar esos períodos difíciles. Siga adelante. Por otra parte, sin embargo,
es por supuesto necesario darse cuenta que no todos están destinados a ser
Maestros de este arte. Se debe saber la diferencia entre un período difícil
como parte del proceso del crecimiento, y la lucha sin sentido de una meta
inalcanzable. Si las sensaciones de frustración y constricción duraran por
diez años, es quizás sabio re evaluar su compromiso. Quizás éste, no es el
arte para usted, después de todo.
Entrene
desde el principio con un corazón sincero dirigido por una motivación
apropiada. Es insustancial trabajar en un arte marcial con la mera intención de
juntar tantas técnicas como sea posible. Esta forma de concentración
constante, por supuesto hace caer la energía disponible para la observación.
El entrenamiento para acumular experiencia sin conocimiento, producirá
solamente a un erudito marcial; alguien que no es no más que un catálogo
andante de técnicas, sin corazón verdadero.
Dr.
Masaaki Hatsumi Soke
![]()
Viaje a
Japón, Abril del 2002.
![]() |
Arriba,
de der. a Izq. : Martín de Innocentis, Javier Villar,
Nagato Toshiro Sensei, Christian
Petroccello, Maximiliano Rosatti, Antonio Rodríguez, Rafael Franco y Efrain
Frias.
Tras
el regreso de nuestro viaje de entrenamiento a Japon, he querido compartir con
los lectores del Tenchiwado, algunas de las experiencias de los estudiantes. Por
mi lado, les cuento que como todos los años, pude recibir las hermosas y
valiosas enseñanzas del Soke
Hatsumi en el Budo Taijutsu y muchos aspectos de la vida. También hemos
compartido las maravillosas clases del Sensei Noguchi, Sensei Nagato, Sensei
Oguri, Sensei Someya y Sensei Nagase, que nos dan un punto de conexión para
acercarnos mas a la comprensión de las elevadas enseñanzas del Soke.
Quiero
agradecer a todos los que compartieron este viaje, que hicieron posible la
convivencia y el compañerismo entre los diferentes practicantes.
Me
gustaría destacar las graduaciones a que fueron ascendidos algunos del grupo:
Martín
de Innnocentis (1 Dan - Argentina),
Javier
Villar (5 Dan - Argentina),
Antonio
Rodríguez (5 Dan - Venezuela),
Rafael
Franco (7 Dan -Venezuela)
Maximiliano
Rosatti ( 9 Dan - Argentina) y
Efraín
Frías (10 Dan – Chile).
Sin
duda alguna, fue un viaje lleno de experiencias que enriquecieron el
entendimiento del Budo Taijutsu de Hatsumi Sensei.
Muchas gracias.
Christian
J. Petroccello
![]()
APRENDIZAJE
Una
de las cosas más increíbles de ver a Sensei cada año, es que cada vez es
diferente. No sé si él está siempre cambiando, ó somos nosotros que lo
percibimos desde otro ángulo, ó tal vez, ambas cosas.
Cada
año hay una enseñanza profunda, un resumen que queda en el corazón. Cada vez
queda un sabor en el paladar, como después de probar un manjar. Y una de las
cosas más importantes, es que cada uno lo percibe de maneras diferentes, y lo
interesante es poder compartirlo. No voy a hablar de eso ahora, pero esto, a mi
entender, es una de las bases que
hacen la Bujinkan.
Un
maestro no enseña todo a su alumno. No porque no quiera, sino porque es
imposible. Hay cosas que no pueden ser mostradas, escritas, dichas ó
ejemplificadas. Es deber del alumno, en su búsqueda del arte verdadero,
encontrar esas enseñanzas que no pueden ser reveladas, sino a través del corazón.
Así
Hatsumi Sensei, en esa comprensión superior a la nuestra, hay cosas que nunca
nos mostrará... nunca nos enseñará; pues es nuestro deber
buscarlas y descubrirlas, porque sólo así cobrarán sentido y tendrán
verdadero valor.
Una
enseñanza toma verdadero valor, cuando es vivida ó experimentada. Cuando
Sensei toma a alguien de Uke, esa persona tiene la gracia de experimentar algo
que los demás no pueden ver. De esa misma manera, nadie puede vivir
experiencias por nosotros, ni nosotros podemos hacer nuestras, experiencias
ajenas por el sólo hecho de escucharlas ó verlas.
Por
eso, es derecho y deber nuestro, como alumnos del heredero de nueve antiguas
tradiciones marciales, el buscar la enseñanza por detrás de las enseñanzas.
De investigar y avanzar en el camino que Sensei nos traza, no sólo para
perpetuar este arte maravilloso, sino para superarnos a nosotros mismos como
seres humanos.
Cuando
veas a tu instructor, no estés esperando todo de él. Trata de ver aquello que
no está. Trata de sentir todo lo que la Bujinkan tiene para ti, y aportando tu
propia experiencia, podrás hacerla más grande, para que otros recorran el
mismo camino que tú elegiste.
Shidôshi
Maximiliano Rosatti – Seiryu
![]()
En
lo personal, este viaje a Japón tuvo un sentido muy especial. Llegar y estar en
Noda Shi, resulta un poco difícil los primeros días, hasta que te ubicas en
tiempo y lugar.
Pude
compartir el sentimiento de la Bujinkan con personas de los mas variados países,
y todos nos comunicábamos a través del lenguaje del Budo Taijutsu, que sin
duda es único.
Esto
hace que las fronteras desaparezcan y la diferencia entre etnias se rompa.
Todos, sin importar la categoría, tienen siempre algo para enseñar, que
enriquece los aspectos del ser humano.
La
prueba del Godan test es algo muy fuerte. Sin saber que sucedería, siempre me
producía un gran temor. Hasta que llego el momento en que me toco estar sentado
delante del Sôke. Sucedió cuando no lo esperaba, y gracias a ello, esa
sorpresa no me dejo pensar demasiado y pasar más tranquilo la prueba, que si me
hubieran anunciado con mucha anterioridad.
Después
de que dos compañeros pasaron el Sakki test, de repente me toco estar en lugar
de ellos.
Al
sentarme en Seiza, y ver a todos los practicantes observándome y el Sôke a mi
espalda, me pareció imposible relajarme, hasta que cerré mis ojos y no sé en
que momento sucedió. No escuche
nada mas, mi cabeza se borro de pensamientos, era como estar en un vacío, sin
conciencia del espacio y el tiempo. De repente escuche que dos piedras chocaban
y se partían detrás de mí. En ese instante salí rodando hacia un costado lo
más rápido que pude., y al darme vuelta para ver que pasaba, Sensei se
acercaba a darme la mano. Entonces entendí que había pasado el Godan Test.
Inmediatamente
hicimos el saludo final de la clase, y cuando me puse de pie, me di cuenta que
estaba temblando y estremecido. Esta sensación permaneció un buen rato.
Quiero
darle un agradecimiento muy especial a mi instructor Christian Petroccello, por
haberme guiado y acompañado hasta llegar a este momento tan importante.
![]()
Después
de mucho tiempo de esfuerzo y expectativas llego lo más esperado: Entrenar en
Japón con Hatsumi Sensei.
Los
primeros dos días me sentí confundido y rígido. Luego de un par de
entrenamientos toda la energía empezó a fluir dentro de mí y comencé a
disfrutar y a dejar mi mente de lado, entrenando solo con el corazón.
Sentí
que cuando uno entrena de corazón desaparece el ego, se olvida del “YO” y
disfruta de los logros de los demás como si fueran propios.
En
mi primer entrenamiento tuve la suerte de presenciar un Sakki test. Todos me
contaban el clima y la energía que se crea en ese momento, pero hasta que uno
no lo siente con el propio cuerpo no lo comprende.
No
dejó de sorprenderme la energía y sencillez de Sensei, cuando él da las
clases te hace sentir como si jugaras, pero detrás de eso deja mensajes muy
profundos.
Empecé
a comprender lo grandioso de la Bujinkan, gente de muchos países, reunidos
todos en un mismo lugar con un solo objetivo: entrenar.
Cada
uno entrena por distintos motivos, lo importante es no creer que el motivo de
uno es el único valedero, hay que aprender a respetar los motivos de los demás,
esto nos ayudará a crecer y a ser mejores personas.
Todas
las personas somos distintas y cada uno desde su punto de vista y comprensión
aporta lo suyo, esto se refleja muy bien en los Shihan japoneses. Todos ellos
entrenan con Hatsumi Sensei pero cada uno enseña aportando su propia
experiencia y cada uno tiene algo que lo hace distinto a los demás.
En
cada entrenamiento con Sensei y los Shihan japoneses uno no deja de
sorprenderse, se aprenden muchas técnicas y sentimientos que después llevan
mucho tiempo para desarrollarlas y comprenderlas.
Unas
palabras que dijo Sensei y me quedaron muy grabadas son:” hay que aprender
a sentir y a pensar con el cuerpo”
Entrenar
en Japón te hace crecer mucho y ver las cosas de otra manera, pero lo más
importante es entrenar constantemente con el sentimiento de mantenerse con el máximo
esfuerzo.
Tengo
que agradecer a todos mis compañeros de viaje por el buen clima que crearon,
para que todos estemos bien.
![]()
T
A I K O
![]() |
Taiko
significa literalmente en japonés tambor. Taiko es la palabra japonesa genérica
para el tambor, "Tambien Daiko a veces deletreado" cuando está
combinado con otra palabra.
Aunque
sus orígenes exactos son desconocidos, el Taiko en si con su formato, se cree
haber originado en el continente asiático. Las referencias históricas y
antropológicas del Taiko en Japón datan desde siglo XI, mientras que los
artefactos y las pinturas de tambores a través de toda Asia, datan hasta 3.000
años antes de Cristo.
En
Japón, sus raíces provienen con los sacerdotes, que usaban para espantar los
espíritus malvados y también los granjeros para celebrar cosechas generosas.
Los
guerreros Samurai llevaban los Taiko en batalla para alentar su valor mientras
que inculcaban miedo en los corazones de sus enemigos.
El
nombre Nagadou Daiko, significa literalmente, tambor largo.
Daiko - el
Taiko más grande, es de un tamaño de 6 pies o más en diámetro. Éstos son
los tambores más famosos usados
por " Kodo " y
" Ondekoza," que son los grupos de Taiko del primer ministro de
Japón.
Los
grupos de Taiko pintan a veces un "mitsudomoe" símbolo puesto a un
lado en las pieles del O-daiko.
Hay una gran cantidad de diferentes tipos y tamaños de Taiko, e inclusive
una variedad de ellos son diseños propios de algún grupo musical de
Taiko Japonés.
Ko
- el cuerpo del tambor.
Hara
- el centro de la piel.
Fuchi
- el borde de la tapa y el borde del fondo del tambor.
Kawa
- la piel.
Mimi
- exceso de la piel que se envuelve alrededor del lado del Taiko.
Byou
- las tachuelas que sostienen la piel en un Taiko.
Nawa
- la cuerda en un daiko.
Hay
diversas clases de tambores Taiko, que se pueden categorizar en dos tipos básicos:
el Taiko con una tapa clavada, y el Taiko con las tapas estiradas sobre un aro y
tensado con las cuerdas para templar el sonido.
Las
tapas del tambor se hacen generalmente del zurriago, y los cuerpos se tallan
tradicionalmente de la madera rara y cada vez más escasa del árbol del
Zelkova.
Cada
tambor individual produce siete diversos sonidos. Dentro
de la variedad de Taiko, encontramos uno llamado Gakudaiko o Tsuridaiko (Tambor
colgado) es el más pequeño de la familia de los tambores llamados genéricamente
en Gagaku Taiko.
Nagadou
Daiko, Miya Daiko - el Taiko más común, éstos son los tambores usados con más
frecuencia en festivales de Japón.
Es
sabido que el Taiko también fue utilizado para llevar los rezos de la gente a
sus dioses.
Dentro de la Historia en la agricultura Nipona, se usaba en ceremonias al plantar arroz, para despertar a los Dioses de la Lluvia, ya que su sonido muchas veces se asemeja al del trueno. Hoy, este aspecto espiritual de Taiko se ha descolorado con la modernización de Japón.
Sin
embargo, un renacimiento cultural ha estado ocurriendo en Japón, un despertar
de los artes nativos. Sin duda
alguna, esto se suma a una gran cantidad de búsquedas internas del ser humano
por su propia esencia.
En
los tiempos actuales, el Taiko se enseña en muchas de las escuelas del Japón y
a su vez en gran cantidad de templos. A su vez, los tambores del Japón han
viajado en la distancia llegando a muchos otros países.
En
épocas más recientes, el Taiko se ha convertido en un elemento esencial de las
artes y la cultura en Japón, como música imperial de la corte, y como efectos
sonoros para el drama del teatro Noh y el teatro Kabuki.
En
Japón contemporáneo, el renacimiento del Taiko ha servido como medios
importantes de preservar la tradición cultural.
En
la actualidad podemos apreciar que los Taiko se encuentran en incontables
templos Budistas y Sintoístas, donde se usan para ceremonias, meditaciones,
rituales y festivales.
Los
tambores de Taiko con una gran variedad de grupos, son usados en festivales por
las calles del Japón, como a su vez se exhiben en escenarios, teatros y lugares
que sean requeridos.
De
esta manera el desarrollo del Taiko sé esta fomentando en las comunidades
Niponas de muchos países, y a su vez, es un atractivo de interés para los no
japoneses.
Como
el Taiko tuvo un papel importante en las guerras del Japón, es que encontramos
una conexión directa con las tradicionales Artes Marciales Japonesas. Por esto,
si tiene la oportunidad de presenciar el Taiko en su país, le recomiendo que no
pierda la oportunidad de vivir tal experiencia musical, emocional y cultural.
Paginas web de donde se ha sacado algo de información y otras
paginas web recomendadas:
http://www.jinjapan.org/kidsweb/news/96-11/taiko.html
http://users.lanminds.com/~taikousa/dictionary.html
http://www.kodo.or.jp/newsj.html
http://www.malaysia.net/people/pamaja/taiko/2000.html
http://www.shinnova.com/oto-wa_taiko/
![]()
© Tenchiwadô-Protegido por derechos autorales
Copyright
1997-2005 de Christian Petroccello
Prohibida toda reproducción sin permiso del autor
Chogyu@bujinkandojo.com.ar